SSブログ

不開心的時候 [Jerry2018ファンミ&写真集イベ]

 なんだかイベントが終わっても反省文の余韻にウケている私(笑)
 自分が大阪へ行ってなかったから他人事だったのもあるし(ごめんなさい)、場数を踏んでいるお友達はイマイチな態度も初めてじゃなかったからか、特には問題があったとは聞いていなかったのもあって。

 あの反省文は中学生?っていう内容だったけど、日本語で一生懸命に読んだジェリーは自分を見返しているように感じられて好感度アップでした。途中のある言葉には迷友さんとズッコケたけど、中国語で読まなかったのはすごく良かったと思う。伝わりましたものね。それに中華圏の人がそのまま聞いたら内容の幼さにビックリされてしまったことだろうから。

 だけど中国語ではなかったがゆえに重要な部分でのニュアンスが気になりましたよね。「不愉快」って(笑) 笑うところじゃないはずなのに、笑ってツッコミ入れてました(ごめんね)。

 トークイベントでだったかな。古家さんが「海は好きですか?」という類の質問をされて、ジェリーは海を見に行きますよ、不開心的時候~(周さんは何と通訳したかはワスレタけど『気分が塞いだ時に』という意味)と言ったんですよね。私は今回の「不愉快」も元は「不開心」だと考えます。ジェリーさん凄くよく使う言葉だから。怒った、むしゃくしゃした、落ち込んだ、気に入らない、それらの全てが表現できる「不開心」。「タノシクないね!」的な感じ、不愉快って日本語とはちょっとニュアンスが違ったと思います。「気分が塞ぎました」で良いんじゃないかな。

 今回は日本ファンが「都合の良い女」じゃなかったことを知って貰えたとしたら私としては良かったのではないかと思いました。これでジェリーが日本に来なくなったならそれまでの縁だったということですし、今後もこれを乗り越えていけるならもっと素敵な縁が続くわけですし。

 ジリーは歌手としてのプライドからの騒動だったけど、大阪のジェリーは話に聞くとそうじゃなかったみたいだから(笑)、「ジェリーだから仕方が無いよね」、っていうのも事と次第によりますもの。でも間違ったと気が付いた時にはそれを認めればお互いに良いんだと思いました。普段の人間関係でもそうですネ。いろいろ勉強になるわ♪




nice!(3)  コメント(0) 

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。